Рожденный "Словом"...
/ О музее, посвященном памятнику древнерусской литературы "Слово о полку Игореве" в Москве. Беседа с председателем общественного совета музея И.Кобзевым. ( Записала Т.Меренкова) /
("В мире книг", 1980, № 5, с.77-79)

Наш журнал не раз писал о различных общественных начинаниях, расширяющих возможности познания отечественной литературы. Это и клубы книголюбов, и библиотеки на общественных началах, и музеи книги. Сегодня речь идет о действующем в Москве музее, посвященном одному произведению - памятнику древнерусской литературы "Слово о полку Игореве". Наш корреспондент беседует с председателем общественного совета музея поэтом Игорем Кобзевым.

- Расскажите, пожалуйста, Игорь Иванович, как возникла идея создать подобный музей?

- Ну, во-первых, к "Слову о полку Игореве" с трудом приложимо определение "одно произведение". Ведь "Слово" - не просто прекрасная поэма, дошедшая до нас вопреки испепеляющему времени, это - целая эпоха нашей истории, запечатленная ее очевидцем в стихотворных строках, эпоха, которая привлекает к себе все большее внимание исследователей. Во-вторых. "Слово" - замечательный памятник древнерусской литературы, ценный не только сам по себе, но еще и тем, что безусловно доказывает высокий уровень развития культуры нашей родины в XI - XII веках.

Идея создать музей "Слова о полку Игореве" возникла не сегодня. Но так уж случилось, что одни "ревнители" "Слова" сменяли других, все новые тайны открывались в этой емкой, поистине бездонной поэме, накапливались материалы, а единого центра по изучению, единого хранилища связанных с ней находок все не было. Но что такое музейное хранилище необходимо - было очевидно.

"Слово о полку Игореве", по существу, открыло путь всей русской словесности. Поэма оказалась самым глубинным, жизнетворным и перспективным поэтическим наследием нашей древности. Она требовала к себе постоянного внимания и сторицей за это внимание платила.

Вот почему кроме специалистов-исследователей находятся люди самых разных профессий, увлеченные изучением "Слова", расшифровкой его так называемых "темных мест", поиском маршрутов похода и иных новых свидетельств (в том числе - археологических), которые подтверждают достоверность описанных событий. Группа таких людей - ценителей древнерусской поэмы - и выдвинула идею о создании центра, который объединит научную, литературную, собирательскую и просветительскую деятельность, связанную со "Словом". Эта идея получила одобрение в объединении московских поэтов Союза писателей СССР. 22 декабря 1977 года состоялось открытие общественного музея под эгидой Всероссийского общества охраны памятников истории и культуры. Было выбрано правление, намечены планы работы, формы поиска материалов. Мне поручили выполнять обязанности председателя Совета общественного музея. В Совет вошли военный инженер A.М. Поливанов, художник Н.Ф. Гончаров, доктор филологических наук В.М. Сидельников, член-корреспондент Академии художеств СССР В.В. Щербаков, электротехник А.В. Васильев, писатели В.А. Чивилихин. Д.А. Жуков, И.В. Дроздов и другие.

- Общественный музей невозможен без общественной инициативы. В чем, по вашему мнению, выражается эта инициатива и как способствует она решению задач, стоящих перед музеем?

- Актив молодого музея поставил перед собой три задачи: создание собственно музейного фонда, координацию исследований "Слова" и пропаганду этого памятника русской словесности. В решении первой задачи удалось сразу же сделать немало. Один на исследователей "Слова", Василий Федорович Соболевский, пристально изучавший всю свою жизнь это произведение, перед смертью завещал передать собственное собрание книг и рукописей музею "Слова о полку Игореве". Однако музея тогда еще не было, и огромная коллекция оказалась распыленной. Когда же родственники ученого узнали о создании общественного музея, они с радостью передали рукописи B.Ф. Соболевского нашему Совету. Так музей стал обладателем результатов кропотливого и разностороннего труда по изучению памятника. Дар семьи В.Ф. Соболевского заложил фундамент музейной коллекции. Очень скоро стали поступать и другие дары. Прислал свою книгу о поэме известный советский писатель и историк А.К. Югов.

На книге - надпись: "Долгожданному музею". Цикл своих автолиногравюр на древнерусские темы подарил нам художник И.Д. Архипов. Приток материалов возрос после того, как о музее заговорили в печати. Присылают и книги, и неопубликованные рукописи. Оказалось, что расшифровкой, разгадкой тайн древнерусской поэмы занимаются не только филологи и историки, но и люди, по роду своей основной деятельности от проблем литературоведения, казалось бы, далекие. Щедрости наших многочисленных единомышленников мы обязаны интересной коллекцией изданий "Слова о полку Игореве". Здесь, например, уникальное издание 1883 года: поэма в переводе В.А. Жуковского. Эту редкую книгу подарил музею художник В.А. Бабицын. Здесь же маленькая книжка, которую преподнесла музею артистка В.Д. Шарыкина: какие изумительные иллюстрации, какой великолепный синтез поэтического искусства художников Палеха и героических образов "Слова"! Прислал книгу со своей статьей о "Слове" переводчик и исследователь поэмы А.Г. Степанов. Одно из лучших изданий "Задонщины" - произведения, написанного под прямым влиянием "Слова",- преподнес музею режиссер П.В. Чевельча.

Научно-исследовательская работа сосредоточена на рассмотрении неясных, трудноразрешимых проблем памятника, на изучении истории, обстановки, событий, связанных со "Словом". Каждое сообщение основывается на тщательной проработке документов той далекой эпохи и новейших научных данных. Именно современные астрономические знания, например, помогли точно установить время и величину солнечного затмения, сыгравшего в походе Игоря столь "роковую" роль. Наш "главный архивариус"- инженер Борис Владимирович Макаров - на каждое заседание приходит с новыми выписками из летописей - и опубликованных и не публиковавшихся. Как известно, наши предки оставили нам огромный летописный массив. Одно из главных направлений работы музея - сопоставление летописных свидетельств, проливающих свет на "темные места" поэмы. Актив музея стремится сплотить творческие и научные силы, связанные с осмыслением памятника. Частые гости на наших заседаниях - представители "академической" филологии и истории. В частности, на одном из заседаний обсуждалась очередная статья академика Б.А. Рыбакова о "Слове". А затем о своем опыте многолетнего изучения поэмы рассказал сам Борис Александрович.

- Как вы решаете задачу привлечения к "Слову" новых читательских сил? Как пропагандируете великую поэму?

- На наши заседания, которые проходят два раза в месяц, вот уже два с лишним года приходят все новые и новые поклонники древнерусской истории. Растет наш актив. Если в первых встречах участвовало семь-восемь человек, то теперь - не меньше пятидесяти. Кого только у нас не бывает! Историки и филологи, переводчики и журналисты, педагоги и военнослужащие, музыканты и инженеры, психологи, художники, студенты и школьники - всех не перечесть.

Именно заседания помогают выполнять задачу пропаганды поэмы. Каждому, кто попадает на наши встречи даже случайно, передается взволнованность докладчиков, их увлеченность событиями давних времен.

Неожиданностью для всех нас стала работа техника одного из подмосковных заводов Павла Тихоновича Верещекина, которую он передал музею. Много лет подряд Павел Тихонович собирал в местах Игорева похода, в частности в Трубчевске, легенды, связанные со "Словом". Они ценны для нас как свидетельства того, что память о "Слове" и о событиях героического похода князя Игоря живет в народе и поныне.

По теме "Маршрут похода князя Игоря" сообщение сделал офицер запаса Алексей Матвеевич Поливанов, который давно занимается этой проблемой. Путь Игорева войска проследили мы по картам и схемам, которые выполнены Алексеем Матвеевичем с военной точностью и обстоятельностью. Мы узнали обо всех многочисленных версиях, которые существуют по поводу предполагаемого маршрута полка. Рассказал А.М.Поливанов и о поисках материальных следов похода. Он показал наконечник копья, стремя и железный стержень, найденные на предполагаемом месте битвы Игорева войска с половцами. Копье и стремя отнесены специалистами к XII веку, то есть ко времени похода.

На этом же заседании о своей версии маршрута рассказал полковник Б.И.Зотов и переводчик поэмы А.Г.Степанов. В перспективе - выработка окончательного варианта маршрута.

Собственно научный аспект нашей деятельности мы не мыслим в отрыве от живых читательских интересов. Вдумчивый читатель "Слова" охотно решает сложные вопросы историографии, культуры, стихосложения, которые возникают на заседаниях, проводимых музеем. "Слово" позволяет решать ряд серьезных, остро стоящих перед современностью проблем. Мы стремимся максимально использовать поэму в просветительских, воспитательных и эстетических целях. Последний год серьезные усилия актива музея направлены на подготовку к празднованию 600-летия Куликовской битвы, фактически положившей конец жестокому нашествию Орды на русскую землю. От победы на Куликовом поле идет прямая дорога к созданию мощного многонационального государства, к единению русских земель, за которое так вдохновенно ратовал автор "Слова о полку Игореве". Два столетия помнили русские завет автора "Слова" о страшном вреде разобщенности. В XIV веке поэму знали все русские князья, и в том числе московский князь Дмитрий Иванович, прозванный впоследствии Донским.

С удовлетворением встречено членами музея постановление о реставрации и благоустройстве памятников архитектуры, связанных с Куликовской битвой, о подготовке к широкому празднованию славного юбилея. Мы осуществляем и свой план подготовки к нему: делаем выставку на эту тему, публикуем в печати статьи, подбираем и анализируем литературные и музыкальные произведения, связанные с победой на Куликовом поле.

- Игорь Иванович, не так давно вы сами сделали перевод поэмы "Слово о полку Игореве". Что привело вас на эту, казалось бы проторенную стезю?

- Древнерусский язык, на котором поэма написана, был бы понятен и современникам Пушкина, и нам с вами, если бы не особенности старославянской письменности, которая привнесена на Русь от южных родственных народов и сохранила особые формы грамматики и различия в произношении. Вот из-за этого так не просто нам воспринимать старославянскую литературу: приходится преодолевать грамматический барьер.

Репродукция картины И.Кобзева
на тему "Слово о полку Игореве"

Как переводчик я даю свое толкование непрочтенным, "темным" местам, связывая их с современными концепциями исторической науки. К тому же есть неясности маршрута похода, встречаются неизвестные географические названия, неоднозначные сюжетные ситуации, которые в переводе можно как-то уточнить, объяснить.

Одно из заседаний музея было как раз посвящено этой теме: почему необходимы сегодня переводы поэмы "Слово о полку Игореве"? Читался и мой перевод поэмы. Он стихотворный, в нем сделана попытка сохранить в неприкосновенности корни слов и всю звукопись поэмы. Перевод дважды публиковался, в частности, в городской газете прославленного в поэме Путивля.

- Судя по вашему рассказу, музей не собирается останавливаться на достигнутом. Каковы его ближайшие и перспективные планы?

- Самая широкая пропаганда великой поэмы. Мы стараемся, чтобы "Слово" как можно чаще звучало в концертных залах, в клубах, на театральных сценах.

Как только организовали экспозицию в музее, педагоги стали обращаться с просьбой устраивать экскурсии. К нам стали приходить целыми классами.

Интерес школьников к древнерусской поэзии подтвердила недавняя встреча с учениками 6 - 8 классов в детской библиотеке №105 Ленинградского района. Заведующая библиотекой Анна Ивановна Макеева, побывав на нескольких заседаниях музея, предложила устроить такую встречу с читателями. Шла речь о значении "Слова о полку Игореве" для всей дальнейшей истории литературы. Обсуждалось панно на темы "Слова" художника Г.И. Провоторова, подарившего его библиотеке. Прекрасную композицию из отрывков поэмы и стихов, ей посвященных, показали сами ребята. Полезность таких встреч с юными любителями книг несомненна, и мы будем их продолжать.

Свою основную цель музей "Слова о полку Игореве" видит в том, чтобы способствовать приобщению более широких кругов читателей к духовным ценностям народа, к истокам отечественной культуры. Каждому новому поколению советских людей необходимо ощущение связи времен, причастности к великому героическому прошлому своей Родины. Незаменимый посредник в этом насущном деле - "Слово о полку Игореве".

Интервью вела Т. Меренкова